فريق لترجمة الأنيمي القديم 
نعمل منذ أكثر من ثمان سنوات

 SANDs.group
قائمة الموقع
فئة القسم
القناع الزجاجيرانزي
هانا يوري دانقوريمي
ليدي اوسكارنينجا
اخي العزيزروبن هود
ليدي جورجيريمي الفتى الشريد
كاندي كانديسيريس المخيفة
فتى المربىالمركب الرائع
النمر المقنعOST
زهرة الجبل
صندوق الدردشة
إحصائية

المتواجدون الآن: 3
زوار: 3
مستخدمين: 0
تصويتنا
(هذا التصويت خارجي ولن يؤخذ به ) - هل تؤيد/ين وضع نسختين من كبمارو ؟


الرئيسية » 2011 » فبراير » 28 » Hana Yori Dango الحلقة ( 33 )
7:30 AM
Hana Yori Dango الحلقة ( 33 )


ترجمة : ManaL ss
أنتاج : Lavender


على الميديافاير
http://www.mediafire.com/?bi6syemw82bt9hf






أود ان أعلن انه تم انضمام بعض المترجمين لنا .. وسيكون ذلك حافز لفرز ترشيحاتكم و أختيار الأفضل . وان كان "كاندي كاندي" على أولوية الترشيحات , وليس هذا أعلان بترجمته انما أعلان بوضعه محل العمل والتمحيص وان لم تواجهنا مشاكل في انتاجه سوف يكون له الأولويه من بين الترشيحات . وليس معنى ذلك أهمال ترشيحاتكم الآخرى
بالنهاية نحب ان نشكركم يا أحلى متابعين .. كلماتكم دافع كبير لنا ولأشعال حماسنا ... ألف شكر لكم




.
الفئة: هانا يوري دانقو | مشاهده: 1078 | أضاف: SANDsgroup
مجموع التعليقات: 13
13 ماسية   (2011/10/28 11:32 AM)
مشكوووووووووووووووورين
و
إلى الأمام دوماً

12 ebrahim   (2011/09/04 9:12 AM)
في انتظار باقي الحلقات happy

10 rami   (2011/05/04 11:32 PM)
متى الحلقة 34 ؟ surprised surprised surprised surprised surprised surprised surprised

11 Fatouma   (2011/05/05 1:16 AM)
قريباً أن شاء الله dry

شكراً لمتابعتك smile


9 بسمة أمل   (2011/03/03 4:35 PM)
الله يعطيكم الف عافيه

حقيقة شغلكم قمة الروعه والإبداع

والكل يوافقني على هذا الرأي

فرحت كثير بإنضمام مترجمات جدد

وهذا اكيد بيسرع من عملية صدور الحلقات

وبيخفف عنكم العبء ولو قليلاً

الله يوفقكم يارب ويسعدكم ولا يحرمنا منكم

لكم جزيل الشكر والإمتنان

واكيد مقدرين تعبكم ^^


7 ahmed   (2011/03/02 9:22 PM)
اختي العزيز

انا اتفق معك 100% ليس من الضروري عمل نسختين لان سواء كان بالعامية او بالفصحة لايهم
المهم ان نرى حلقة مترجمة تلمسها الايادي السحرية في الترجمة
واذا كان الامرة مهم لهذه الدرجة
فافضل حل هو ان تكون هناك تصويت لكي يحل هذا الموضوع
انا الصراحة لا اريد التعب للابطال بصدار نسختين لنفس الانمي
وفي النهاية هو مجرد رأي اتمنا ان لا ينزعج احد مني
واعتذر بشدة اذا جرت احد ولو بحرف
وشكرااا


6 nony-sama   (2011/03/02 8:15 PM)
السلام عليكم ..
أولا أشكركم على الحلقة والله يسلم أياديكم ..
ثانيا أنا أريد إبداء رأي خاص بي وأوجه للأخت الغالية والحبيبة على قلبي Lavender أنت حقيقة قمة في الأخلاق و التفاني والمسؤولية والعطاء صراحة هذه الصفات تنطبق عليك 100% وما كتبتيه على الجانب من تعليق على الترجمة بالنسختين إنما يدل على حكمه منك ويؤكد كلامي << ما شاء الله
ولكن لا أظن انه من الضرورة فعل ذلك أنا لا أثير فتنه أبدا أنا حياديه بين النسختين إذ انه بصراحة كل ما يخرج من أيديكم الكريمة (( عـــســـل * عـــســـل ))
وارى ان عمل نسختين متعب جدا لكم حتى وان أنكرتم ذلك لطيبه منكم . حيث أني اكره بصراحة عبارة ( اتفق العرب على أن لا يتفقوا ) أرى أن تضعوا تصويت والأكثرية تغلب ويكون فيه عدل للجميع .. لأني والله لا أريد لكم المشقة لأنه بوجود الحلقات لنا مترجمه بالعربية غير محرفه ولا مقطعه اكبر سعادة لنا .. وأتوقع أن كثير سوف يوافقني الرأي .. وإذا كان في كلامي أساءه لأحد أو شيء اعتذر فلا اقصد هذا ثم إذا لم يعجبكم ما ذكرت يمكنكم تجاهله هو مجرد رأي .. وشكرا جزيلا

8 Lavender   (2011/03/03 3:36 AM)
ربع ساعه لا أعرف بماذا ارد .. اكتب ثم أمسح .. واكتب اخرى ثم أمسح .. لا أعرف ان ارد على المديح .. وان كان هناك من يستحق فهو لمترجماتنا التي رغم ظروف العمل والدراسة يسرقن الوقت للترجمة وكذلك لمترجماتنا الجدد اللواتي متحمسات للعمل .. بمفاجاءة سوف تعجب الجميع .. عزيزتي انا اتفهمك .. هو خشيه ان اصدار نسختين ربما قد يؤخر من اصدارات الفريق او يكون مرهق مما يستدعي التكاسل عن الأصدار .. ولكن ياعزيزتي أنا أتفهم كذلك من يرغب بالفصحى رغم جمالية الفصحى وظرافه العاميه .. ولكن من ينادي بالفصحى وبقوة هو بسبب انه كبر على اصوات وحيد جلال و فلاح هاشم ودخول ألفاظ العاميه يشعرون بذلك انه يشوه نقاء و روعة الطفولة .. الأمر مرتبط بشكل روحي أكثر من هو عملي .. عندما يشاهد عمل قديم وقد شوهه العاميه بنظره كأنما شوه طفولته بذكرياتها وعبقها .. ان كنتي تظنين ان اصدار لنسختين تعب بالنسبة لي .. فأحب ان أقول لك ابدا .. لأني انتج مرات بعض الحلقات أكثر من مره حتى أصل إلى نتيجه ترضيني .. ومرات لا ترضيني ولا نتيجه وأستسلم للأمر وارفع العمل .. اما تعديل النص .. فابالأصل انا مرات لا يفلت النص من يدي إلا وانا ادقق عليه أملائيا ونحويا جملة جملة .. رغم ان مترجماتنا رائعات ولا يحتجن تدقيق ولكن مرات تسقط كلمه او حرف .. فلن يعيقني ان اعمل نصين .. وقولي فقط لكبمارو ليس بسبب ان الأنتاج متعب .. ولكن لأن هانا يوري دانقو لم يرتبط بالطفولة وأنما انمي جديد من الانميات التي كما نشاهدها حاليا .. ولكن هذا لا يمنع من وضع تصويت .. ولكن لن يؤخذ به لأن الأمر قد قرر سلفاً .. أشكر تشجيعك أنت و الأخ ahmed وكذلك كبمارو

5 الجوري   (2011/03/01 8:46 AM)
ونآآآآسه نزلتوا حلقه جديده happy

تسلمووووووون يامحترفين الترجمة بوقت قلّوا فيه المترجمين المحترفين

دووووم متاابعتكم واصلوا تميزكم wink


4 soma   (2011/02/28 9:57 PM)
يعطيكم العافية يآرب..
شكرا جزيلا ع الحلقة..
ربي مايحرمنا منكم..
وبانتظار الحلقة القادمة بفارغ الصبر..

3 فاطمة   (2011/02/28 5:24 PM)
شكراً جزيلاً ويعطيكم الف عافية

2 ahmad   (2011/02/28 2:22 PM)
واخيرااا نزلت الحلقة كنت انتظرها على احر من الجمر
وذلك لكي ارى الابداع والفن والاحترافية في الترجمة
الذهبية على يدكم السحرية في الانتاج وترجمة الحلقة
بااحلى واجمل صورة
ربي يوفقكم ويرسم الفرحة دوما على وجوهكم الكريمة
ماقصرتم ياابطاااال
واكيييييداااا جارررري التحميل...... happy [size=14]

1 سارا   (2011/02/28 9:12 AM)
شكرا لكم يا احلى فريق
توني صاحيه من النوم ودخلة النت لاني اتوقع نزول ترجمة لاحد مسلسلاتي اللي انتظرها قلت خلني اشوف المدونة يمكن نزلت
هانا يوري الا واشوف الحلقه نازلة ربي يسعدكم ويسلم اناملكم
مره متحمسه اشوف المسلسل بعد ما يكتمل
ربي يوفقكم لاكمالة
اسعدني خبر انظمام مترجمين جدد لفريقكم
هذا راح يسهل عليكم كثير
موفقات حبوبات بانتظار اكتمال هالعمل وربي متحمسه له اكثر شئ
فايتنغ

الأعضاء المٌسجلون فقط يٌمكنهم إضافة تعليقات
[ التسجيل | دخول ]
طريقة الدخول
اسم المستخدم:
كلمة السر:
بحث
التقويم
«  فبراير 2011  »
إثثأرخجسأح
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28
آرشيف السجلات
أصدقاء الموقع
  • إنشاء موقع مجاني
  • منتدى الدعم والمساعدة
  • افضل 100 موقع
  • Facebook
  • Twitter
  • مقالات تقنية