فريق لترجمة الأنيمي القديم 
نعمل منذ أكثر من ثمان سنوات

 SANDs.group
قائمة الموقع
فئة القسم
القناع الزجاجيرانزي
هانا يوري دانقوريمي
ليدي اوسكارنينجا
اخي العزيزروبن هود
ليدي جورجيريمي الفتى الشريد
كاندي كانديسيريس المخيفة
فتى المربىالمركب الرائع
النمر المقنعOST
زهرة الجبل
صندوق الدردشة
إحصائية

المتواجدون الآن: 1
زوار: 1
مستخدمين: 0
تصويتنا
هل تفضل/ين ان تكون أعمالنا بأي صيغة ؟


الرئيسية » 2011 » سبتمبر » 25 » هلموا بمشاركاتكم
9:22 PM
هلموا بمشاركاتكم

مـــرحبــــا



وصلني اقتراح
غريب وجميل بنفس الوقت

وقد يكون هذا الموضوع مفاجاءه لمترجمينا قبل ان يكون لكم
لأني بالعاده اخبرهم مقدما ببعض الأمور التي انوي لها
ولكن سيكون الخبر بالنسبة لهم مفاجاءة من خلال قراءتهم للموضوع




لا أحب ان يكون هناك اي نوع من التحيز لأي مترجم من مترجمينا
فكلهم يبذلون الجهد و الوقت من اجل اسعادكم
ومن أجل ان يترجموا عمل يحبونه حتى يظهر للكل ويعشقونه كما هم عشقوه
مترجمينا رغم مشاغل الحياة الا انهم يفرغون انفسهم من اجل حلقه او حلقتين



ومن جرب الترجمة او الأنتاج لاعرف اي جهد وطاقه تبذل
بين 300 و 400 جملة
مابين تدقيق وتصحيح
وصياغه عباره بعيده عن الحرفية

لن اتكلم عن الانتاج ومتاعبه بما اني كاتبه هذا الموضوع
وفوق هذا انا خارجه عن الموضوع
 




الاقتراح
انه يتم عمل مقابلة لأحد المترجمين الذين سوف تقومون بترشيحه
وتكون الاسئله من صياغتكم
اتمنى ان تتفاعلوا معنا بهذا الموضوع
وسوف يكون اول حائز على المقابله من يفوز بأكثر الترشيحات
وبعدها نختار المترجم الذي سوف يتم ترشيحه
و يعلن اسمه
ثم يوضع رابط للاسئله
وترسل الاسئلة بحيث لا احد يطلع عليها الا المترجم
ومن ثم سوف يجيب على جميع الاسئلة كلها





حتى تعرفوا قليلا عن مترجمينا و اعمالهم تستطيعوا ان تتطلعوا عليهم هنا

http://sandsgroup-fansub.com/index/sands_group/0-32

بعض المترجمين اسقطناهم من الترشيح لانهم تركوا عالم الترجمة نهائيا
ومن الصعب الوصول إليهم




التصويت


هنــــــــــــــــــــــــــــــــــــا
مشاهده: 1364 | أضاف: Lavender
مجموع التعليقات: 161 2 »
16 georgeedlbi   (2012/02/18 10:19 PM)
حبي وتقديري لكل المترجمبن الاعزاء من الصعب التفرقة بينهم لكن انا اتابع اعمال المترجمة العزيزة MANAL SS وصراحة قبل انتسابي لهذا الموقع الرائع احبها واحب ترجمتها وهي لاتحزف شيئا من اعمالها angry لذا عذرا من الجميع اصوت لها جانا happy

15 nony-sama   (2011/09/28 4:13 PM)
فكره غريبه و كانها اكملت الجزء المفقود من الاحجيه ^^
اتمنى ان لا يكون فيها ازعاج لهم .. ايضا لكنت افضل ان تكون المنتجه ضمن المقابله هي الاخرى
لانه يشدني ما تكتبه , مع ذلك لا باس تم التصويت و شكرا لاهتمامكم 88

14 مارلين   (2011/09/28 8:27 AM)
[color=blue]فكرة روعة و حلو نتعرف على المبدعين تم التصويت موفقين
و شكراً للمجهود الأروع
[/color] happy

13 Ooscar   (2011/09/28 0:00 AM)
فكرة حلوة ... واشجعكم عليها ... مراات ودي اعرف وش في موخ المترجمه ManaL ss happy
بما اني من متابعي مشروعيها كبمارو و هانا يوري دانقو surprised

وبالتوفيق لكل اعضاء فريق ساندز قروب
كلكم فيكم خير وبركه
وكلكم بنعئدوااااا

12 fahad   (2011/09/27 10:01 AM)
الفكره رائعه smile
تم التصويت happy

11 قطتنا   (2011/09/26 11:19 PM)
اتمنى الاقتراح مايشغل المترجمين

بس روعه خلينا نتعرف عليهم اكثر

حتى اول ما بداية متابعتي اعمال القروب وكلها انميات قديمه كان اهلي واللي حولي يستغربون
وش المتعه اللي تشوفيها اكيد حتى الترجمين عندهم نفس الحاله

محد يعرف المتعه وقيمة الانميات القديمة الا قلة
حتى كم سؤال من هالناحيه ودي اسألها .

وبنتظار مترجمينا المبدعين

10 ayzen-sama   (2011/09/26 9:28 PM)
ماشاء الله فكرة رائعة
وبعضهم نخبة الترجمة للانيمي القديم
تم التصويت

9 ebrahim   (2011/09/26 7:43 PM)
تم التصووووويت ....وشكرا لصاحب الفكره

8 احجية   (2011/09/26 11:10 AM)
فكرة جميلة جدا ورائعة وتم التصويت

7 Nadeen   (2011/09/26 10:42 AM)
الفكرة حلوة ... و ان شاء الله في القريب العاجل ينحط واحد منهم تحت مجهرنا
علشان نتعرف على حياته الشخصية ( اذا احب هالشيء ) و ممكن يعلمنا طرق الترجمة و التدقيق و الأمور المتعلقة بالإنتاج
يعطيكم العافية smile

6 nour   (2011/09/26 3:12 AM)
بصراحة فكرة حلوة لكن المشكلة انه يتم الاختيار لمترجم واحد والجميع غاليين على قلبي خصوصا" الي اتابع اعمالهم ولكني ساختار صاحب الانمي الذي احب متابعته بشدة ووجدته مترجم هنا ..... وبالتوفيق مع خالص حبي وتقديري لجميع المترجمين

5 ww1   (2011/09/26 1:03 AM)
فكرة مدهشة وخطيرة لم تطري على بال احد ان تقومو مقبلة مع احدا مترجميناء الاعزاء وا ان يكون هنالك تواصل مع مترجمينا وا ان نتعرف عليهم اكثر وا نعرف عن سر انملهم الدهبية وا ابدعهم وا الحرافية الدي لا يوصف اما عن التصويت لا اداري فكل ن مترجمينا الافضل فنانين وا اساطير في الترجمة وايستحقون الكل ان نجري معهم مقبلة ونتعرف عليهم ن قريب وا انا راح اصوت لااني ملزوم ان اصوت لي شخص معين wink wink wink

4 ميمي   (2011/09/25 11:37 PM)
تم التصويت ..

3 MissG   (2011/09/25 11:28 PM)
تم التصويت
و التوفيق لكل مترجم/ة wink

2 tooofy   (2011/09/25 11:17 PM)
جمممممممممميل

واخيررررا سنحظى بحوار او مقابله مع مترجمين sandsgroup

فعلا نحن مهتمون بأعمالهم وقد اعطونا من وقتهم الكثير بترجمه الاعمال التي نحبها

نريد ان نعرف انطباعهم وشعورهم اتجاه اعمالهم

فكرره جميله وفيها تغيير وتنفيس عن مترجمين sandsgroup

بشوق وحماس للمقابلات


happy

1-15 16-16
الأعضاء المٌسجلون فقط يٌمكنهم إضافة تعليقات
[ التسجيل | دخول ]
طريقة الدخول
اسم المستخدم:
كلمة السر:
بحث
التقويم
«  سبتمبر 2011  »
إثثأرخجسأح
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
آرشيف السجلات
أصدقاء الموقع
  • إنشاء موقع مجاني
  • منتدى الدعم والمساعدة
  • افضل 100 موقع
  • Facebook
  • Twitter
  • مقالات تقنية